Прелюдия к Академии - Страница 94


К оглавлению

94

– Но разве можно их за это ругать? – возмутилась Дорс. – Как же тут не пить, в такой жаре?

– А знаете ли вы, как долго опытный рабочий уровня С-3 может тянуть свой напиток? А поделать ничего нельзя. Если давать им пятиминутные перерывы на питье и хронометрировать эти перерывы, да следить за тем, чтобы они не собирались компаниями… так и до забастовки недалеко.

Вскоре они подошли поближе к группе рабочих. Среди них были и мужчины, и женщины, и все по пояс обнаженные. На женщинах, правда, были надеты какие-то тряпочки, отдаленно напоминавшие бюстгальтеры, но назначение у них было чисто функциональное. Они поддерживали грудь, впитывали пот, но ничего не прикрывали.

– Знаешь, Гэри, – шепнула Дорс Селдону, – в этом что-то есть. Я уже взмокла.

– Сними, – шепнул Селдон. – Я не против.

– Я так и думала, – кивнула Дорс, но бюстгальтер не сняла.

В компании рабочих было около дюжины человек.

– Если кто-то из них что-нибудь отчебучит в мой адрес, я переживу, – сказала Дорс.

– Благодарю вас, – ответил Линдор. – Не могу пообещать, что они от этого удержатся. Но мне придется вас представить. Если им покажется, что вы – парочка инспекторов, расхаживающих здесь за компанию со мной, они не поверят. Инспекторы обычно шныряют в одиночку, без представителей руководства.

Подняв обе руки в знак приветствия, Линдор обратился к рабочим.

– Термальщики, – сказал он, – позвольте представить вам наших гостей. Они нездешние, ученые. Они прибыли из таких миров, где не хватает энергии, и сюда пришли для того, чтобы посмотреть, как обстоят дела в Дале. Они надеются кое-чему поучиться у нас.

– Мы их поучим, как потеть, – выкрикнул один из термальщиков, и вся компания громко расхохоталась.

– А у этой-то, поди, уже пузо взопрело, – выкрикнула женщина-термальщица, – в таком-то наряде!

Дорс не ударила лицом в грязь:

– Я готова раздеться, да только боюсь, мне до тебя далеко.

Смех рабочих на сей раз был вполне дружелюбным.

Но тут вперед выступил молодой человек. Уставившись на Селдона в упор глубоко посаженными глазами, он весело улыбнулся и сказал:

– Я вас знаю. Вы математик.

Быстро подойдя поближе, он принялся бесцеремонно разглядывать Селдона. Дорс автоматически шагнула вперед и встала между ним и Селдоном, а Линдор заслонил ее собой и крикнул:

– Назад, термальщик! Веди себя, как подобает!

– Погодите! – вмешался Селдон. – Дайте ему сказать. Что это вы все выстроились впереди меня?

– Если кто-то из них подойдет поближе, – вполголоса объяснил Линдор, – вам сразу станет ясно, что пахнут они не как тепличные цветочки.

– Переживу, – отрезал Селдон. – Молодой человек, кто вы такой и что вам угодно?

– Меня зовут Амариль. Юго Амариль. А вас я видел в головизионной передаче.

– Может быть. И что из этого?

– Забыл, как вас зовут.

– Не стоит вспоминать.

– Вы говорили о чем-то под названием «психоистория».

– Вы не представляете, как я об этом жалею.

– Что вы сказали?

– Ничего. Что вам угодно?

– Я хочу поговорить с вами. Совсем немного. Прямо сейчас.

Селдон посмотрел на Линдора. Тот резко покачал головой.

– Только в нерабочее время.

– Когда вы приступаете к работе, мистер Амариль? – спросил Селдон.

– В шестнадцать ноль-ноль.

– Можете встретиться со мной в четырнадцать ноль-ноль?

– Конечно. Где?

Селдон обернулся к Тисальверу.

– Вы позволите мне принять этого молодого человека у вас?

– Это не принято, – пробормотал Тисальвер. – Ведь он простой термальщик.

– Но он узнал меня. Он что-то обо мне знает, – возразил Селдон. – Не может быть, что он простой термальщик. В общем, я приму его у себя в комнате. Моя комната, – добавил он, заметив, что Тисальвер состроил гримасу, – это то, за что вам заплачено. Да тем более мы встретимся тогда, когда вы будете на работе.

– Не во мне дело, господин Селдон, – вполголоса проговорил Тисальвер. – Моя жена, Касилия, Она этого не переживет.

– Я поговорю с ней, – вздохнул Селдон. – Поговорю и уговорю.

63

– Термальщик! – широко раскрыла глаза Касилия Тисальвер. – Только не у нас!

– Но почему? Я его приму у себя, – сказал Селдон. – В четырнадцать ноль-ноль.

– Нет-нет, и не уговаривайте! Вот что выходит из всех этих экскурсий по термариям, – проворчала госпожа Тисальвер. – Мой Жирад глупец, что потащил вас туда…

– Не огорчайтесь так, госпожа Тисальвер. Мы пошли туда по моей просьбе, и мне там очень понравилось. Мне обязательно нужно повидаться с этим молодым человеком. Это важно для моей научной работы.

– Вы уж меня извините, но я не могу позволить, не могу, и все.

– Гэри, – вмешалась Дорс, – позволь, я попробую объяснить. Госпожа Тисальвер, я понимаю, раз господин Селдон желает с кем-то встретиться у себя в комнате, это требует дополнительной платы. Мы это прекрасно понимаем. Значит, за сегодняшний день мы заплатим вдвойне за комнату господина Селдона.

Госпожа Тисальвер задумалась.

– Это очень благородно с вашей стороны, – сказала она наконец, – но дело не только в деньгах, Что подумают соседи? Потный, вонючий термальщик…

– Не думаю, чтобы в четырнадцать ноль-ноль он был потный и вонючий, госпожа Тисальвер, но позвольте, я закончу. Если доктору Селдону обязательно нужно с ним повидаться, но здесь встретиться им нельзя, значит, ему придется встречаться с этим парнем где-то еще, но не можем же мы бегать туда-сюда. Это будет не слишком удобно. Значит, нам придется поискать другую квартиру. Наверное, это будет нелегко, и нам этого совсем не хочется, но что поделаешь – придется. Поэтому, раз так, мы заплатим вам по сегодняшний лень включительно и покинем вас, но, безусловно, нам придется рассказать господину Челвику, почему нам пришлось переехать с вашей квартиры.

94